Технический перевод текстов, документов Киев

Технический перевод – это вид переводческих услуг, оказание которых требует особой квалификации исполнителя или исполнителей. В первую очередь в ходе работы важно обеспечить единообразие и точность перевода используемых в материалах терминов, аббревиатур, соответствие отраслевым, государственным и международным стандартам. Таким образом, технический переводчик – это особым образом подготовленный профессионал, который чаще всего имеет более узкую специализацию – машиностроение, химия, физика, бытовая или электронная техника и так далее. Агентство АльфаБет (Киев) готово предоставить вам, вашей компании полный перечень услуг в данной сфере. Следует подчеркнуть, что мы готовы справиться с любой задачей, независимо от языка, срочности, объема и особенностей материалов. Вы просто указываете, что нужен перевод технический и бюро АльфаБет комплексно решает все основные и сопутствующие вопросы! Причем мы не просто решаем их, а решаем в наиболее комфортном для заказчика режиме.

 

Перевод технический – стоимость и особенности оказания услуги

Любая деятельность имеет свои особенности. Это тем более справедливо, если речь идет о работе с документами, которыми составлены конкретными людьми или коллективами людей, имеющих свои национальные и иные особенности. По этой причине перевод технической документации в каждом случае имеет собственную трудоемкость и фактическую стоимость, которая в первую очередь зависит от:

  • языковой пары (редкость или распространенность языков)
  • срочности оказания услуги
  • формата и состояния исходных материалов, необходимого формата результата.

Относительно последнего пункта необходимо сделать пояснения. Как правило, заказчику нужно не просто перевести технический текст, но также снабдить результирующий материал чертежами, иллюстрациями, диаграммами, таблицами и так далее. В этом случае большое значение имеет состояние исходных материалов. Ведь если они не представляют собой единого документа, в котором в нужных местах размещены все таблицы, иллюстрации, то переводчику придется затратить дополнительное время. Помимо этого заказчик может выдвигать иные требования и пожелания, удовлетворение которых вызовет необходимость дополнительных трудозатрат при оказании услуги. Переводческие фирмы используют разные подходы к ценообразованию. Одни назначают стоимость технического перевода индивидуально на основании изложенных выше факторов. Другие, как наше бюро, в подавляющем большинстве случаев используют базовую, указанную в прайс-листе цену.

 

Главная особенность оказания услуги «Технический перевод» – это наличие в переводимых материалах множества технических терминов, аббревиатур, сокращений, формул, без четкого понимания которых невозможно представить документы на другом языке. Кроме того, как правило, документация характеризуется краткостью изложения. На первый взгляд это говорит о том, что техническому переводчику предстоит изложить на другом языке меньшее число слов. Однако опыт каждого из нас подтверждает, что для написания краткого, но емкого, полностью раскрывающего тему текста необходимо затратить больше времени.

В заключение считаем необходимым подчеркнуть, что агентство АльфаБет старается всегда и во всем идти навстречу клиентам. Поэтому, когда заказывают технический перевод срочно, выдвигают дополнительные условия, мы не только неизменно укладываемся в заданные сроки и выполняем все пожелания. Как правило, для технического перевода цена при этом не увеличивается относительно базовой!

У вас есть вопросы?
Свяжитесь с нами или оформите заявку ниже

+38 (044) 332-35-37

+38 (097) 035-35-37

+38 (073) 035-35-37

 

     

 

01025, г. Киев, ул. Большая Житомирская, 20

Бизнес центр "ПАНОРАМА", 9 этаж

 

facebook twitter  

info@alpha-bet.com.ua