Перевод книг, Киев

Где заказать перевод книги в Киеве? Рекомендуем воспользоваться услугами агентства АльфаБет. Мы имеем многолетний опыт работы и прочную репутацию надежного исполнителя переводческих работ произвольной сложности. Агентство готово обеспечить перевод книг с английского на русский, украинский и ещё 50 языков народов мира. Подчеркнем, что АльфаБет назначит для выполнения вашего заказа не просто специалиста в определенной тематике, а лингвиста, имеющего опыт работы с объемными трудами. Или привлечет группу лингвистов для оказания услуги в срочном режиме.

 

Перевод книг – цена, специфика, оперативность оказания услуги

Как профессионалы, мы считаем необходимым подчеркнуть, что, например, перевод книг с английского на украинский, русский существенно отличается от перевода статей на аналогичную тематику, написанных на этих же языках. Специфика заключается именно в том, что работать лингвистам необходимо с объемным и единым материалом, связанным сюжетом, логикой изложения. Из этого следует, что для перевода книг цена фактически должна быть выше, чем для статей. Но если вы обратите внимание на прайс-лист агентства АльфаБет (Киев), то увидите, что во всех случаях указывается цена перевода одной страницы без указания общего объема работы. То есть с этой точки зрения разницы для клиента нет. Но на практике работать с объемными текстовыми материалами сложнее, ведь необходимо переводить их именно как единое целое, учитывать при этом множество нюансов содержания и стилистики. Ввиду более высокой трудоемкости и цена перевода книг должна быть несколько выше. Однако мы не делаем таких различий для удобства клиентов, а заказчикам это не только удобно, но и выгодно!

Очень часто, прежде чем заказать перевод книги с английского на русский или другой язык, наши клиенты особо оговаривают вопрос скорости оказания услуги. Казалось бы, в этом случае максимальная скорость исполнения работы обеспечивается самым простым способом. – Можно просто разделить оригинал на главы или более мелкие части, каждую из которых передать опытному лингвисту. И расчеты при этом, как может показаться на первый взгляд, будут предельно простыми: Если один исполнитель переведет книгу за месяц, то 10 исполнителей должны справиться за 3 дня. Однако такой подход либо вообще неприменим на практике, либо требует использования специальной схемы работы. В ряде случаев (обычно это работа с художественными произведениями, религиозная, эзотерическая тематика) сохранение и передача колорита исходного текста, безусловное сохранение его цельности возможны только в том случае, если весь перевод делает один человек. В то же время заказать перевод книги в максимально оперативном режиме, с привлечением группы переводчиков можно, если речь идет, например, о научном труде, объемном отчете о проведенных экспериментах. Однако и в этом случае необходимо применение особого механизма. Во-первых, всех привлекаемых лингвистов необходимо ознакомить с материалом в целом. Во-вторых, приступать к работе они должны только после того, как обсудят и утвердят общие подходы и детали перевода терминов, различных положений. В-третьих, переводить книгу следует под постоянным контролем редактора-координатора, который обеспечит единство результирующего материала во всей полноте. Только в этом случае такая коллективная переводческая работа может быть сделана с должным уровнем качества.

 

Хотите заказать перевод книги с английского на русский, украинский в Киеве? Необходим перевод в обратном направлении, с использованием других языков. АльфаБет – это профессиональные переводчики с/на 52 языка народов мира и максимальная ответственность при исполнении заказов!

У вас есть вопросы?
Свяжитесь с нами или оформите заявку ниже

+38 (044) 332-35-37

+38 (097) 035-35-37

+38 (073) 035-35-37

 

     

 

01025, г. Киев, ул. Большая Житомирская, 20

Бизнес центр "ПАНОРАМА", 9 этаж

 

facebook twitter  

info@alpha-bet.com.ua