Перевод каталогов, Киев

Услуга перевод каталогов необходима очень широкому кругу компаний, организаций, предпринимателей, тем или иным образом связанным с экспортом и импортов товаров и услуг. Эта связь бывает косвенной, то есть, например, непосредственно ввозом в страну фирма может не заниматься, что не мешает ей продавать импортные товары на внутреннем рынке. Соответственно, перевод каталогов с английского на русский, украинский, с и на другие языки в Киеве необходим широкому кругу заказчиков. Данную услугу на протяжении уже нескольких лет успешно оказывает агентство АльфаБет. Значительный опыт позволяет нашим лингвистам решать задачу в полном соответствии с пожеланиями клиентов, с учетом удобства дальнейшей работы с переводом при верстке и так далее.

 

Перевод каталогов – цена и особенности этой услуги

Современные каталоги значительно различаются по объему, формату, детальности представления каждого товара или услуги. Лингвистам АльфаБет приходилось переводить множество их разновидностей – справочные, рекламные, имиджевые, технические. Однако в любом случае это достаточно сложный по структуре документ, который тем или иным образом решает маркетинговые задачи. Уже только поэтому перевод каталога на русский или, например, украинский язык – это сложная работа, при выполнении которой нужно точно передать всю техническую информацию (характеристики, условия, сферы применения), а также рекламную составляющую текста. Причем каждая страница или разворот должны рекламировать определенный продукт, а весь материал в целом обеспечивать эффектную и эффективную имиджевую рекламу поставщика. Конечно, в решении этих задач участвуют не только текст, но и изображения, графические схемы и оформление. Однако для переводчика каталогов это не столько облегчает задачу, сколько вызывает дополнительные трудности. Как правило, заказчики считают необходимым полностью сохранить объем и формат оригинала при представлении компании и её продукции зарубежной аудитории. Соответственно, если описание каждого продукта в оригинале занимало страницу или разворот, то и перевод каталога на английский или любой иной язык должен следовать этой схеме. Это уже создает определенные трудности, ведь известно, что изложение определенной информации на разных языках требует разных объемов текста. Но в нашем случае ещё и каждая страница, как правило, разделена на множество информационных блоков, таблиц, схем с пояснениями. То есть задача становится в разы более сложной – текстовая информация разделяется на множество частей, каждая из которых после перевода должна быть размещена в поле определенного объема на странице. При этом следует учитывать ещё и то, что в оригинале решался вопрос эффектного визуального представления товара. Соответственно, при переводе каталогов с английского на русский и другие языки эта составляющая должна максимально сохраняться или даже усиливаться!

Помимо уже перечисленных вопросов, при работе с каталогами лингвисту нередко необходим большой объем специальных знаний. Особенно это важно, если документ предназначен для специалистов определенной сферы и содержит множество технической информации с описанием оборудования, принципов действия, характеристик, условий использования. Специалисты АльфаБет готовы справиться с задачей любой сложности: Необходим перевод объемного каталога на английский язык? Для представления иностранной продукции в нашей стране нужен перевод каталога на русский, украинский язык? Оригинал содержит большой объем технической информации для специалистов или, напротив, предназначен для широкой аудитории? В любом случае мы справимся с задачей!

 

Агентство АльфаБет: перевод каталогов в Киеве – цена оптимальная, качество услуги непревзойденное!

У вас есть вопросы?
Свяжитесь с нами или оформите заявку ниже

+38 (044) 332-35-37

+38 (097) 035-35-37

+38 (073) 035-35-37

 

     

 

01025, г. Киев, ул. Большая Житомирская, 20

Бизнес центр "ПАНОРАМА", 9 этаж

 

facebook twitter  

info@alpha-bet.com.ua