Перевод деловой переписки и документации, Киев

Перевод деловой документации и переписки – ответственная работа, качество которой имеет первостепенное значение для собственников, руководства компаний и организаций. Учитывая этот факт, заказывать подобную услугу следует только в авторитетном переводческом бюро, работники которого специализируются на работе с коммерческими и иными договорными документами, имеют значительный опыт в этой области. Если необходимо заказать перевод деловых документов и переписки в Киеве, то решение обратиться в бюро АльфаБет будет полностью оправданным. Мы не просто не подведем вас, качественно и оперативно проведем необходимую работу. Взаимодействие с АльфаБет также всегда оставляет только приятные впечатления и формирует желание продолжить сотрудничество.

 

АльфаБет: Качественный перевод деловой документации и переписки – английский, русский, украинский и ещё 50 языков народов мира

Если, как мы уже говорили, значение качества перевода деловых писем и документов должным образом оценивают собственники, менеджмент компаний и организаций, то специфику этой работы знают обычно только профильные профессионалы.

Во-первых, следует учитывать, что перечень деловой документации очень широк и включает в себя: регистрационные, коммерческие, тендерные, кредитные, финансовые и бухгалтерские, маркетинговые документы. Эти материалы, как правило, составляются в соответствии с регламентированными формами. Но эти формы в разных странах в силу тех или иных причин (традиции, требования законов) могут различаться. Следовательно, в этом случае специфика перевода деловой документации состоит в том, что лингвисту необходимо точно во всех деталях передать смысл и содержание оригинала, адаптировав текст к требуемой для результата форме. Если же мы говорим, например, про перевод деловых писем с английского на русский или украинский язык, то здесь форма оригинала, конечно, является более свободной. Однако и в этом случае должна строго соблюдаться деловая стилистика, а она включает в себя и соблюдение определенного порядка изложения. Отметим, что это важно не только для того, чтобы конкретные бизнесмены, менеджеры из разных стран безупречно правильно поняли друг в друга в данный момент. Оригиналы и переводы не только деловых документов, но и писем в дальнейшем могут быть использованы, например, в суде, если между сторонами возникнут разногласия. Необходимость обеспечить полную понятность документа третьим лицам может возникнуть также в случае присоединения к проекту нового участника, инвестора и во многих других ситуациях. Соответственно, подход к переводу деловых писем и документов должен быть профессиональным, максимально серьезным и учитывающим не только сегодняшнюю ситуацию, а и возможные перспективы. Для этого не достаточно просто знать экономические термины, типичные для коммерческих документов речевые обороты и формулировки. Необходимо знание деловой лексики и этики тех стран, бизнесмены которых участвуют в проекте и переписке. Только в этом случае перевод деловых писем с английского на русский, украинский и другие языки, перевод официальных деловых документов обеспечит развитие бизнеса, а не возникновение проблем сегодня или в перспективе. В данном случае особенно важно пользоваться услугами опытного и квалифицированного переводчика, а не полагаться на неплохое знание, например, английского языка менеджерами своей компании.

 

Вам необходимо, чтобы деловые партнеры поняли друг друга идеально, совместный бизнес развивался успешно? Заказывайте перевод деловой документации и переписки в Киеве в бюро АльфаБет!

У вас есть вопросы?
Свяжитесь с нами или оформите заявку ниже

+38 (044) 332-35-37

+38 (097) 035-35-37

+38 (073) 035-35-37

 

     

 

01025, г. Киев, ул. Большая Житомирская, 20

Бизнес центр "ПАНОРАМА", 9 этаж

 

facebook twitter  

info@alpha-bet.com.ua